Wednesday, May 14, 2008

FONDO BIBLIOGRÁFICO DE LA UNESCO.-

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) nació el 16 de noviembre de 1945. Lo más importante para este organismo de las Naciones Unidas no es construir escuelas en países devastados o publicar hallazgos científicos. El objetivo de la Organización es mucho más amplio y ambicioso: construir la paz en la mente de los hombres mediante la educación, la cultura, las ciencias naturales y sociales y la comunicación.
.
Actualmente, la UNESCO es un laboratorio de ideas que marca estándares para establecer acuerdos a nivel mundial relativos a los principios éticos incipientes. La Organización también desempeña un papel de centro de intercambio de información y conocimiento. Al mismo tiempo, ayuda a los Estados Miembros en la construcción de sus capacidades humanas e institucionales en sus diferentes ámbitos de actuación. En suma, la UNESCO promueve la cooperación internacional en materia de educación, ciencia, cultura y comunicación entre sus 193* Estados Miembros y sus seis Miembros Asociados.
.
.
El trabajo realizado el año, pasado con la publicación semanal de cuatro revistas virtuales de carácter semanal, ha hecho que la UNESCO, reconozca el trabajo y esfuerzo de todos los miembros activos de la Orden, en el Index Traslationum.
.
Index Translationum El Index Translationum es un repertorio de obras traducidas en todo el mundo, una bibliografía internacional de traducciones. Fue creado en 1932 y celebra este año su 75° aniversario.
.
La base de datos contiene una información bibliográfica acumulativa sobre las obras traducidas y publicadas en un centenar de Estados Miembros de la UNESCO a partir de 1979. Más de 1.700.000 referencias de todas las disciplinas: literatura, ciencias sociales y humanas, ciencias exactas y naturales, arte, historia, etc. Se prevé una actualización cada cuatro meses.
.
Las referencias anteriores a 1979, pueden ser consultadas en la versión impresa, que se encuentra en las bibliotecas depositarias y en la biblioteca de la UNESCO, París.
.
Publicando este repertorio, que es una obra de referencia, la UNESCO pone a disposición del público un instrumento irremplazable que permite inventariar las traducciones publicadas a nivel mundial.
.
Es la cooperación internacional la que hace del Index Translationum un útil de trabajo único en el mundo.
.
Cada año, los centros bibliográficos o las bibliotecas nacionales de los países participantes hacen llegar a la Secretaría de la UNESCO, la información bibliográfica concerniente a los libros traducidos en todos los campos del conocimiento. No se incluyen las publicaciones periódicas, los artículos aparecidos en las mismas, las patentes ni los folletos, realizando una selección para figurar en dicho Índice.
.
Con ocasión del 75 aniversario del Index Translationum la UNESCO a organizado una mesa redonda sobre esta cuestión, abierta a editores, traductores y especialistas de la industria cultural.
.En el contexto de la globalización, el intercambio de contenidos editoriales ha experimentado un crecimiento sin precedentes, gracias, en parte, a un notable desarrollo en el campo de la traducción. Sin embargo, este intercambio es a menudo desigual, y su volumen difícil de cuantificar. La observación de estos flujos es una tarea de primer orden tanto para investigadores como para los actores en materia cultural.
.
.
Cómo acceder al Index Translationum.
.
.
Una vez dentro, seleccionar el lenguaje Español, pulsar en EDITORES DEL PAIS, y en la ventana nueva, señalar ESPAÑA., y pulsar el botón de OBTENER ESTADÍSTICAS.
.
Buscar la letra O en Orden.-
.